аз и това съм питала -- каква е точно далаверата? защо толкова много приказки за авторство? та войни, скандали.... аз не разбирам. Ентусиаст си, сядаш превеждаш. Те хората не са толкова групави - разбират кой превежда. Ще ти кажат браво... Какво друго? :S
galina , ако си сложа името -- как ще могат да го ползват (flower) хората могат да видят разликата в преводите, ясно е, че не се прави от един и същи човек... а за мен не е важно да се знае, кой го прави. За мен заплатата е масовото гледане на що-годе прилично копие. (gift)
Понякога е съществено да кажеш 2 думи! Защото лично аз твърдо защитавам труда на онези, дали от времето си за общо благо. Но трябва някой нещо да каже, а не единствено да обвинява другите, в някакви кражби... да не отговаря на ДОБРОНАМЕРЕНИ запитвания, и да гони и блокира хората -- в случая не се отнася до mubata!!!
аз не познавам mubata23 . не съм го направила, за да го съботирам. Това беше единствено отговор на безбройните запитвания - ще има ли серия в гледаем вид. И тъй като тези въпроси останаха без отговор (знам колко работа е, и винаги съм била против притискането на доброволните преводачи с време) - седнах и направих последната серия като хората.