inncharge

Превеждам неща, които харесвам. Оценявам обратната връзка, критиката и дискусията.

Honzuki no Gekokujou - Сезон 1 - (Плейлист) - (Постер)
Инфо
Клип Коментар

Не търсете какво е ширако...

А пък относно нещата с "превръщане в златно", "всичко, което блести" и "Stairway to Heaven" - всичките са препратки към песента със същото име на Лед Зепелин.

И с това завършва анимето, надявам се да го продължат, но нямам големи надежди. Ако решат да го продължават, има много новели, които не са адаптирани. В тази адаптация адаптираха новели 1, 2, 3, 5 и 6. Като общият брой на новели до момента е 24 + много, ама много странични истории. А пък анимето от 2000 година се развива след първите 3 епизода на тази адаптация (тоест след края на първата новела) и е оригинална история.

Покрай сцената с "Детето е баща на човечеството", явно е препратка към песента "Child Is Father of the Man" на The Beach Boys.

Разбира се, бях малко зает просто миналата седмица. Ще видим кога ще успея да завърша следващия епизод.

Радвам се, че ти е харесало :D Беше от по-лесните песни за правене с тайпсет, иначе щях и други да съм превел вече.

Абревиатурата МПЛС, която споменават в епизода я търсих какво значи, но в крайна сметка се оказа, че организация Тоуа си я измисля и няма никакъв смисъл. Най-близкото, което открих е, че е препратка към песента MPLS на Pinhead Gunpowder.

Преминах през цялото аниме, за да оправя всякакви грешки и да оправя самия превод, който на места беше неточен, преди да започна с втори сезон. Доста по-добре се получи този път.

Видях, че бях пропуснал да преведа заглавието на този епизод и имаше малък проблем с тайпсета, затова го качих наново.

Името на Магиконне идва от японски термин, който обхваща всички устройства, които позволяват да се пуска неофициален (пиратски) софтуер върху конзолите. Ако не си личеше, всичките богини са базирани на някоя конзола (Нептун - Sega Neptune, Ноар - Плейстешън, Вер - XBOX и Блан на Нинтендо конзолите)

Колко интересно се нареди да превеждам епизода, в който всички проблеми идват от това, че някой не спи, по никоето време. Е ще видим как ще мине утре (или по-скоро днес :D)

Има още доста от историята, но за анимето още не е обявено продължение. Ако има и четвърти сезон, ще го преведа и него когато излезе :)

Доколкото знам, още няма никаква информация.

Разбира се! Само ще се забавя малко докато излезнат субтитри на японски и направя ефектите на опенинга и ендинга.

Да, аз даже го гледах, но има термини, които ще се загубят в превода от японски към английски и накрая към български и затова чакам и за японски субтитри да търся допълнителна информация.

Ослушвам се все още за японски субтитри там, да сверявам разни термини из речници и гугъл преди да почна, но ако твърде много се бави, ще почна направо от английски. Имам и опенинга и ендинга да направя там, сигурно ще се забавя.

Така както е тръгнало няма да успея днес да кача последният. Остава ми около 1/3 от епизода да довърша и редактирам, а това най-вероятно ще се случи утре, за да не пропусна сериозни грешки. Готов съм с 26.1, но ще го кача чак след 26.

Ще гледам днес и утре да преведа последните два епизода на сезона и да кача още едни два епизода, които излязоха преди около седмица. Те са реално обобщение на двата сезона и не са нужни за историята. Направили са ги за хората, които са следяли анимето през 2019 и 2020 и сега да си припомнят нещата. Следващата седмица почва сезон 3 и ще видя с какво темпо ще карам, но най-вероятно ще се забавя докато направя опенинга и ендинга като тези на първи и втори сезон. Едва ли ще има текстовете на песните първите дни преведени на английски.

Иначе от каквото бях чел по дискусии от хора четящи книгите - явно са пропуснали доста детайли във вторият сезон за изобретенията, така че може дори и да са верни термините да няма много смисъл (конкретно за миналият епизод и този).

Много си играх да правя сцената около 7:40, надявам се е станала достатъчно добре. Трябваше ръчно да оправям кадрите там отново. Иначе за начините за правене на книги не съм напълно сигурен, но ако се наложи ще се върна да оправя този епизод като намеря повече информация. На този етап нямам достатъчно контекст и информация да съм напълно точен с нещата, които Майн иска да постигне. Приятно гледане :)