Хубаво е наистина, но съм също така съгласен, че доста бавно пишеш. Аз лично се съмнявам, че има някой който ако пишеш малко по-бързичко няма да успее да го прочете. А пък затова нали си има и "пауза" :–).
Ахахах... превода без малко да ме свали от стола. :)Щ = шт, Ж = ш. Стана ми интересно, че поне Ч се е запазило и не е 4. :) Това предполагам е днешната българска култура в неийният си пик. :)
Лирическия герой не е наранен, а ВИНОВЕН!
Никъде няма HURT, а има BLAME. Като ще превеждаш, в интернет ги има текстовете на английски, ама кой да си направи труда да ги види?!? То така на изуст не става. А иначе аз от този превод нищо не разбрах.
Песента наистина е много хубава.Въпреки трудната работа на преводачът,съжалява Ризобщо на места просто няма никакъв смиъл на български...Ако този текст го прочете някой, който си няма и хал хабер от Английски език няма да схване половината текст.