Ако трябва да издребняваме /въпреки, че не искам/.. казва desert /вече съм 100% сиг/, но аз го превеждам все едно е казал deserved за да се получи смислено.. в1преки това благодаря за критиката.. винаги полезна ;)
Опс, мислех, че казва dessert /десерт/ като за десерт ще се опита да убие Илайджа, а той казва desert /не пустиня :D, a заслуга.. в случея заслуженото/ тоесто това, което Илайджа заслужава. Извинямва се за грешката, надявам се за проявите разбиране:)
Какво казва Деймън когато Анди пита какво е това.. Преведох си цялото промо и само това не можах да си преведа. Сега се надявах на субтитрите ама пак не мога да разбера :D