ТОЙ Е ПРАЗНИК , СЪС СРЕБРО В КОСИТЕ.Не е "ТОЙ" , а ТОВА. И какви "КОСТИ"! сребро в костите- за бога опомни се Антонов!става дума за : ТОВА Е ПРАЗНИК СЪС СРЕБРО НА СЛЕПООЧИЯТА.Не ми се гледа това опорочаван
За бога , няма ли кой да преглежда субтитрите. Стават все по безобразни! Освен грубите правописни грешки има и смислови!КАК В ОГАСНАЛИЯТ ОГЪН ВЪГЛЕНЧЕТО СЕ ТОПЕШЕ.вместоКАТО ТЛЕЕЩО ВЪГЛЕНЧЕ В У!ГАСНАЛ ОГЪН!
Нелош опит за превод и художествена редакция, но "Градинско колело" в абсолютно никакъв случай не може да се интерпретира , като градинска халка! Все пак става дума за кръгова обиколка на част от градския парк