Ако можеш да предложиш по-хубави субтитри - ти си! Преводът е любителски, а анимацията излезе веднага след 1-вия филм, когато още не се знаеше дори за сериите "Ездачите/Защитниците на Бърк" и някои от драконите се споменават тук за първи път. Такива цветущи имена всеки би си ги превел както иска. Само един пример с дракона на Сополак - HookFANG - който "официално" е преведен като КривоРОГ, а буквално и най-точно е ИзвитоЗЪБ. ;)
има я дори тук във (vbox7) от някои колеги - търси като:Леговището на драконаЗората на война (ТРЯБВА да е "Зората на воина" )Dragon NestDragonnestWarriors Dawn...който както я е писал. Тв-рипове, на китайски(?) и с оригинално зазидани дребни китайски(?) суб, но си има и вградени БГ субтитри. Няма я все още с *моето* перфе качество, за да я кача... а ще я дават на български по кината
;DreamWorks имат изключително свежи анимации;и този официален клип супер са го направили.Популярна певица за мелодичната песен...а преводът - както винаги чудесен!(alien)(star)(music)
пропуснах филма по кината, ще го дочакам на ХД картина (mm) Коментарът ти хубаво започна, ама това накрая дето го изс*а ти принизява мнението в калта. Хора, ПРЕСТАНЕТЕ !!! Как може да се сравнява мултимедиен продукт с хранителен, де е общото?! Няма по-хубаво от прясна гъста боза или сочна мазна баничка - и двете от някоя изпитана закусвалня, а не от хипермаркета. Или че нещо било тъпо или ла#на... Нали ме разбра? (handshake)
:S ако по-старо видео, което би трябвало да има звук, а не се чува нищо - изтегли си *някак* клипа и ще си е озвучено на компютъра. Преди файловете бяха във флаш формат *.flv, после и вече всички се прекодират в mp4 и на НЯКОИ по-стари видеа плеърът на вибокс не възпроизвежда звука. Писах до админите - мистерия!(star) Иначе така именуваните епизоди са ДВД-рип, след това ги качих и на БлуРей-рип, можеш да гледаш тях:http://vbox7.com/play:5a2eb857b8
Приема се! (handshake) Най-буквално е "състезатели", макар и "състезания" да се връзва... но така си е решил преводачът, за него са благодарностите за субтитрите: beljata @ Юнаците. На БГ и "Как да си ТРЕНИРАШ дракон" звучи по-близко до оригиналното, но "дресирам" си е за диви животни, "тренирам" - за любимци. (bg) И... дори не се осъзнавате: ще гледате ли филм със субтитри, написани на lainyanica?!